Мельница - Хелависа - Лунный день (1996) - полная дискография, все тексты песен с аккордами для гитары.

Accords's main page  |  LINKS my Best OFF  |  Feedback and suggestions

Мельница


Полный список песен
Разные песни
Дорога сна (2003)
Master of the Mill (2004)
Перевал (2005)
Зов крови (2006)
Дикие травы (2009)
Рождественские песни (2011)
Ангелофрения (2012)
Радость моя (2012)
Алхимия (2015)
Химера (2016)
Манускрипт (2021)
Символ солнца (2023)
Хелависа
Running to Paradise (1996)
Дорога сна (1996)
Лунный день (1996)
Хелависа (1999)
Леопард в городе (2009)
Новые ботинки (2013)
Люцифераза (2018)

Мельница - Хелависа - Лунный день (1996) - тексты песен, аккорды для гитары

Хелависа - Лунный день (1996)


  1. Песня Гаэтана
  2. Кэр-Ис
  3. Песня Алискана
  4. Рапунцель (на "Дорога сна")
  5. Лорд Рэндал
  6. Ирландская мелодия
  7. Горец (на "Дорога сна")
  8. Лорд Грэгори (на "Дорога сна")
  9. Сонет XVII
  10. Сонет IX
  11. Гретхен за прялкой
  12. Маргарита
  13. Приворотное зелье
  14. Песня Галадриэль
  15. Баллада о Берене и Лютиен
  16. Дайолен - Даэрону
  17. Гимн деревьям


Песня Гаэтана
(А.Блок)
Em D A
   Em D   Em D
Ревет ураган,
  Em D  Em
Поет океан,
  Hm       F#
Кружится снег,
  D                A
Мчится мгновенный век,
  C                G     F Em D A
Снится блаженный брег!

      Em        D       C Em
   В темных расселинах ночи
     Hm              Em D
   Прялка жужжит и поет.
     Em      D      C Em
   Пряха незримая в очи
     Hm                 Em
   Смотрит и судьбы прядет.

        D                 G
      Смотрит чертой огневою
       C              H7
      Рыцарю в очи закат,
       Em        D       C G
      Да на судьбой роково-ю
        Am             H7 Em D A
      Звездные ночи горят.

   Мира вострог беспредельный
   Сердцу певучему дан.
   В путь роковой и бесцельный
   Шумный зовёт океан.
 
      Сдайся мечте невозможной,
      Сбудется, что суждено.
      Сердцу закон непреложный -
      Радость-Страданье одно! 

   Путь твой грядущий - скитанье,
   Шумный поёт океан.
   Радость, о, радость-страданье -
   Боль неизведанных ран. 

        D               G
      Всюду - беда и утраты,
        C                 H7
      Что тебя ждёт впереди?
        Em           D        C G
      Ставь же свой парус косматый,
       Em         D      C Em
      Меть свои крепкие латы
        C         D        Em D A
      Знаком креста на груди!

Ревёт ураган,
Поёт океан,
Кружится снег,
Мчится мгновенный век,
Снится блаженный брег! 


Кэр-Ис
(А.Блок)
     Am              G
Не спи, король, не спи, Граллон,
      C            D
Твой город в воду погружен!
    F      Em       Am Em
Не верь безумию любви.
    Am            G
Кэр-Ис лежит на дне морей
     C         D
Проклятье дочери твоей!
    F         Em    Am
Не верь безумию любви.
    F              Am
За радостью - страданье.
    F              Am  G C D F Em Am Em Am G C D Em Am
За радостью - страданье.
    F              Am
За радостью - страданья,
    F              Am
За радостью - страданья...


Песня Алискана
(А.Блок)
 C      G      F      C
День веселый, час блаженный,
 Dm  Dm/c  G
Нежная весна.
         C         Em  Am    F
Стукнул перстень драгоценный
        C G   C
В переплет окна.

 D                Am
Над долиной благовонной
        C D   Em
Томный запах роз...
     C     Em     D  C
Соловей тебе влюбленный
  G    C  D G  G7
Счастие принес...

C  Am     G         C
Аэлис, о роза, внемли
  Dm    Dm/c G
Внемли соловью...
       C      Em  Am  F
Все отдам Святые Земли
      C  C/h G F
За любовь  твою...
             G
За любовь твою,
      B  F  G C
За любовь твою...


Лорд Рэндал
(англ.нар.)
         C         D           C           G
Что так поздно вернулся, лорд Рэндал, мой сын,
         C         D         F       G
Что так поздно вернулся, о, мой паладин?
    Dm       Am         F         Am
Я охотился, мать, постели мне постель,
     B       F       Em      Am F Am G
Я устал на охоте и крепко усну.

Ну а где ты обедал лорд Рэндал мой сын
Ну а где ты обедал о мой паладин
У любимой моей, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну 

Что ты ел за обедом лорд Рэндал мой сын
Что ты ел за обедом о мой паладин
Ел варёных угрей, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну 

А давал ли собакам лорд Рэндал мой сын
А давал ли собакам о мой паладин
Да подохли они, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну 

Я боюсь ты отравлен лорд Рэндал мой сын
Я боюсь ты отравлен о мой паладин
Да отравлен я мать, постели ж мне постель
Я устал на охоте и крепко усну 


Ирландская мелодия
(Томас Мур, пер. Ю.Левина)
Em C Hm D Em C Am H7
Em C D Em D C Hm Em Hm

     Em      C          Am      D
Далека сторона, где младой ее друг
          G        D     Am  H7
Спит, сокрытый землею сыро - ю.
        C       G         Am      Em
Но влюбленные тщетно вздыхают вокруг:
    D          C D    Em C Am D Em C Am H7
Ее сердце в могиле героя.

И поет она песни, любимые им,
Милой родины скорбные звуки.
И не знает никто, что с напевом родным
Разрывается сердце от муки.

Для любимой он жил и он пал за народ;
В этом смысл был и цель его жизни.
И недолго она без него проживет,
И не высохнут слезы в отчизне.

Схороните ее, где, пророча рассвет,
Луч закатный блеснет из-за моря,
Словно остров родимый пошлет ей привет -
Край любви ее, счастья и горя.


Сонет XVII
(Франческо Петрарка, пер. Е.Солоновича)
G C Em D G C Em D
           G          C       D
Вздыхаю, словно шелестит листвой
           Em            Am     H7
Печальный ветер, слезы льются градом,
           C     D                 Em
Когда смотрю на вас влюбленным взглядом,
         Am          C    D
Из-за которой в мире я чужой.

Улыбки вашей видя свет благой,
Я не тоскую по иным усладам,
И жизнь уже не кажется мне адом,
Когда любуюсь Вашей красотой.

            G         C           D
Но стынет кровь, как только вы уйдете,
         Em    Am       H7
Когда покинут Вашими лучами,
  Em        F#         Hm
Улыбки роковой не вижу я.
             Dm    E          Am
И, грудь открыв любовными ключами,
   C         D          G
Душа освобождается от плоти,
       D           Em    D     C
Чтоб следовать за Вами, жизнь моя,
           Am            C     D G C Em D G C Em D G
Чтоб следовать за Вами, жизнь мо-я.


Сонет IX
(Франческо Петрарка, пер. Е.Солоновича)
Em C Am G D C D Em
    Em        C        D
Когда часы делящая планета
Em             C             D
Вновь обретает общество Тельца,
    Am         C  D       G Em
Природа видом радует сердца-а,
  Am          C            H7
Сияньем огненных рогов согрета.

И холм, и дол - цветами все одето,
Звенят листвою свежей деревца,
Но и в земле, где ночи нет конца,
Такое зреет лакомство, как это.

      C           D             Em
В тепле творящем польза для плода.
     C            D          Em
Так, если солнца моего земного
    C           D        G Em
Глаза-лучи ко мне обращены,
     Am         C               H7
Что ни порыв любовный, что ни слово -
    C         D      G    C
Все ими рождено, но никогда
    Am         C    D      Em C Am G D C D Em
При этом я не чувствую весны.


Гретхен за прялкой
(И.В.Гёте, пер. Б.Пастернака)
      Am                 E         Am
Что сталось со мною? Я словно в чаду.
   Gm           A7       Dm
Минуты покоя себе не найду.
     G       C         F              D
Чуть он отлучится, забьюсь, как в петле,
  Am             E        Am
И я не жилица на этой земле.

        Em               C          D
   В догадках угрюмых хожу, чуть жива,
      Em                  C        D
   Сумятица в думах, в огне голова.
         D7         G       C         A
   Что сталось со мною? Я словно в чаду.
      Em           H7       Em
   Минуты покоя себе не найду.

Гляжу, цепенея, часами в окно.
Заботой моею все заслонено.
И вижу я живо походку его,
И стан горделивый, и глаз колдовство

   И, слух мой чаруя, течет его речь,
   И жар поцелуя грозит меня сжечь.
   Что сталось со мною? Я словно в чаду.
   Минуты покоя себе не найду.

     Am                     E       Am
Где духу набраться, чтоб страх победить,
    Gm                   A7     Dm
Рвануться, прижаться, руками обвить?
      G      C          F    D
Я б все позабыла с ним наедине,
   Am
Хотя б это было
   F
Хотя б это было
   D               E        Am E
Хотя б это было погибелью мне
   F               E        Am F D
Хотя б это было погибелью мне.


Маргарита
(Н.Гумилёв)
D A D A F G Am
      Am      F         Am
Валентин говорит о сестре в кабаке,
           C        D
Похваляет ее ум, лицо,
Dm                F
А у Маргариты на левой руке
    G      Em          Am
Появилось дорогое кольцо.

А у Маргариты спрятан ларец
Под окном в зеленом плюще.
Ей приносит так много серег и колец
Злой насмешник в красном плаще.

Хоть высоко окно в Маргаритин приют,
У насмешника лестница есть;
Пусть на улицах звонко студенты поют,
Прославляя Маргаритину честь,

Слишком ярки рубины и томен апрель,
Чтоб забыть обо всем, чтоб не знать ничего...
Марта гладит любовно полный кошель,
Только серой несет от него.

Валентин, Валентин, позабудь свой позор,
Ах, чего не бывает в летнюю ночь!
Уж на что Риголетто был горбат и хитер,
И над тем насмеялась родная дочь.

Грозно Фауста в бой ты зовешь, но вотще!
Его нет, его выдумал девичий стыд;
Лишь насмешника в красном дырявом плаще
Ты найдешь и ты будешь убит.


Приворотное зелье
(Т.Гузова) 
 Dm               G
Растворялась я в нежности,
   B     C        Dm
В ласке губ трепетала,
                   G
В поле снежной безбрежности
B     C       Dm
Иступленно рыдала

     Gm               B
   Мне ль судьбе покориться,
             C            F
   Мне ль зачахнуть в тоске?
         Gm     B
   Приворотное зелье
             C    Dm    C Dm 
   Я варю в котелке...

И упала я в ноги
Властелину ненастья
Чтобы взял мою душу,
Дал короткое счастье:

   Разделенную нежность,
   Жар объятий твоих,
   Тот единственный трепет,
   Что один на двоих

   Единенье желаний,
   Пониманье без слов,
   Ток взаимных касаний,
   Вдохновенье даров

Колдовских прорицаний
Прорастает трава
От безумных терзаний
Зашумит голова

   Приворотное зелье
   Закипает в котле
   Мне за это не страшно
   Кончить жизнь на костре

   Пусть в неистовом пламени
   Сгину, стану золой,
   Но не быть мне желанной
   Даже этой ценой

      Dm       G
Заклинанья бессильны,
       B   C      Dm
Жалок ведьмин дурман
      Gm     B
Приворотное зелье
      C       Dm
Выливаю к чертям
      Gm     B
Приворотное зелье
      C       Dm
Выливаю к чертям


Песня Галадриэль
(Дж.Р.Р.Толкин, пер. А.Кистяковского)
   Am         F      G          Em
Я пела о золотистой вешней листве,
     Am      F        G  C
И леса шелестели листвой.
   Dm     Am       Dm     Am
Я пела о ветре, и ветер звенел
   Em   F         G  Em  Am
В шелковистой траве луговой.

       Am       F       G      Em
В заокраинный край уплывала луна,
      Am     F        G      C
И за нею спешила морская волна
        Dm          Am      Em       F
В Эльдамар, где среди светозарных долин
       Am       Dm    Am  E7    Am
Возвышается гордый гигант Ильмарин.

     Am        F           G       Em
И горами от Мстительной Мглы заслонен,
     Am     F       G      C
Полыхает огнями святой Тирион,
      Dm     Am        Em       F
А на дереве белом, как искры утрат,
          Am      Dm       Am E7  Am G7
В каждой капле росы наши слезы горят...

      C      G            Dm       Am
О златой Лориэн! Слишком долго я здесь
  G   F               G          C  G
Прожила в окружении смертных и днесь
      C      G        Dm           Am
Безнадежно пою про корабль в те края,
         Em          F           G  Em   Am
Где зажглась бы для нас прежней жизни заря!


Баллада о Берене и Лютиен
(Дж.Р.Р.Толкин, пер.И.Гриншпуна)
     Em            G
Был зелен плющ, и вился хмель,
   A              Em     D
Лилась листвы полночной тень,
    C            D    G
Кружилась звездная метель
     C                     D
В тиши полян, в плетеньи трав.

        H7        Em
   Там танцевала Лутиэн;
       D       Am
   Ей пела тихая свирель,
      Em              Hm
   Укрывшись в сумрачную тень
       D                   Em
   Безмолвно дремлющих дубрав.

Шел Берен от холодных гор,
Исполнен скорби, одинок,
Он устремлял печальный взор,
Во тьму, ища угасший день.

   Его укрыл лесной чертог,
   И вспыхнул золотой узор
   Цветов, пронзающих поток
   Волос лутящих Лутиэн.

               C     D      G
      Он поспешил на этот свет,
          C                    D
      Плывущий меж густой листвы,
           G             D
      Он звал, но слышался в ответ
            C            D     Em
      Лишь шорох в бездне тишины.
               C  D      G
      И на соцветиях травы
          C                       D
      Дрожал под ветром светлый след
           G            D   C
      На бликах темной синевы,
      D                     Em G A Em D C D Em
      В лучах бледнеющей луны.

При свете утренней звезды
Он снова шел и снова звал;
В ответ лишь шорох темноты,
Ручьев подземных смех и плач.

   Но хмель поник, и терн увял,
   Безмолвно умерли цветы,
   И землю медленно объял
   Сухой листвы шуршащий плащ

Шел Берен через мертвый лес,
В тоске бродил среди холмов,
Его манил полет небес
И дальний отблеск зимних грез.

   В случайном танце облаков
   Он видел облик, что исчез,
   В извивах пляшущих ветров
   Он видел шелк ее волос.

      Она предстала перед ним
      В наряде солнечных огней,
      Под небом нежно-голубым
      В цветах оттаявшей земли;
      Так пробуждается ручей,
      Дотоле холодом томим,
      Так льется чище и нежней
      Мотив, что птицы принесли

Она пришла - и в тот же миг
Исчезла вновь, но он воззвал:
-Тинувиэль! - И скорбный крик
Звучал в лесах и облаках.

   И светлый рок на землю пал,
   И светлый рок ее настиг,
   И нежный свет ее мерцал,
   Дрожа у Берена в руках.

      Он заглянул в ее глаза -
      В них отражался путь светил,
      В них билась вешняя гроза,
      И в этот час, и в этот день
      Несла рожденье новых сил
      Ее бессмертная краса.
      Свершилось то, что рок сулил
      Для Берена и Лутиэн.

В глуши лесов, где гаснет взор,
В холодном царстве серых скал,
В извивах черных рудных нор
Их стерегли моря разлук.

   Но миг свиданья вновь настал,
   Как рок сулил, и с этих пор
   На том пути, что их призвал,
   Они не разнимали рук.


Дайолен - Даэрону
(Ниэннах [Н.Васильева])
    B               Am                  Em 
Из сумрака Севера вновь в колдовские леса 
             F         C     G 
Вернулась твоя звезда, о Даэрон. 
     B                Am               Em 
В вечерней тени зазвенят соловьев голоса - 
           F        C     G 
Умолкла твоя весна, о Даэрон... 

             Dm                F 
   Цветы и звезды в венок вплетай, 
                 G      Em      Am 
   Как сердце, бьется пламя свечей... 
              Dm           F 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
         G      Em Am 
   О Лютиэнь Тинувиэль...

Как под ноги - сердце, ты песню бросаешь свою - 
Последнюю песню, о Даэрон. 
Легенды слагают о птицах, что лишь перед смертью поют - 
Но смерть не излечит тебя, о Даэрон.

   Полынью песню в венок вплетай 
   Горчит на губах золотистый хмель - 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
   О Лютиэнь Тинувиэль. 

            C                 G 
Зачем тебе пить эту чашу до дна? 
          C      G          Am 
Вино золотое горчит, как вина, 
              F                Am 
Шуршат, как осенние листья слова, 
            F                  G
И сломана флейта - но песня жива. 

              Dm           F
   Прощай, любовь моя, прощай, 
         G      Em Am 
   О Лютиэнь Тинувиэль. 

            C                 G
Зачем тебе пить эту чашу до дна?
           C        G        Am
Два озера боли на бледном лице,
                F                   Am 
А звезды - как камни в Железном Венце,
              F               Dm 
И память не смоет морская волна
             G                     C 
И в темных одеждах - как скорбная тень - 
              Dm                E7 
Один лишь венка из цветов не надел... 
 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
   О Лютиэнь Тинувиэль. 

                B                  Am
И в светлой земле, что не ведает зла, 
           B                      Dm 
Истает ли тень, что на сердце легла? 
             Gm                C        F C 
Исчезнет ли боль, что - как в сердце игла... 

              Gm           B 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
         C      Am Dm
   О Лютиэнь Тинувиэль... 

            F           C 
И жжет предвиденье, как яд:
          F     C      Dm 
Тебе - уйти на путь Людей 
           B                 Dm 
Но пусть еще - последний взгляд... 
        B            Gm 
Поет безумный менестрель: 
          B      C    F 
Прощай, моя звезда-печаль, 

              Gm           B  C Am Dm 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
              Gm           B 
   Прощай, любовь моя, прощай, 
         C      Am Dm  F C
   О Лютиэнь Тинувиэль... 


Гимн деревьям
(Редьярд Киплинг, пер. Г.Усовой - Хелависа)
    Am            F
В Старой Англии, как всегда,
   G     Em      Am    E
Зелёный лес прекрасен,
     Am               F
Но всех пышней и для нас родней
    G       Em   Am  G
Терновник, Дуб и Ясень.

       Dm              G
   Терновник, Ясень и Дуб воспой,
          Dm            G
   День Иванов светел и ясен,
        C     Em     Am        F
   От всей души прославить спеши
    Dm      Em      Am     F C G Am F C G
   Дуб, Терновник и Ясень. 

       Am            Em   С
      Дуба листва была жива
          Dm               Em
      До бегства Энея из Трои
      Am                 G   C
      Ясеня ствол в небеса ушёл
              Dm                  Em
      Когда Брут еще Лондон не строил

             Gm         A        Dm    C
         Терновник из Трои в Лондон попал
             F               Em
         И с этим каждый согласен
                   Am               F
         Прежних дней рассказ сохранили для нас
          Dm    Em         Am  F C G Am F C G
         Дуб Терновник и Ясень 

Могучий тис ветвями повис -
Лучше всех его ствол для лука.
Из ольхи башмаки выходят легки,
И круглые чаши - из бука.

   Но подмётки протрёшь, но вино разольёшь,
   Хоть твой лук был в бою ненапрасен.
   И вернёшься опять сюда воспевать
   Дуб, Терновник и Ясень.

      Вяз, коварный злодей, не любит людей;
      Он ветров и бурь поджидает,
      Чтобы ради утех сучья сбросить на тех,
      Кто тени его доверяет.

         Но путник любой, искушённый судьбой,
         Знает, где его сон безопасен,
         И, прервав дальний путь, ляжет он отдохнуть
         Под Терновник, Дуб или Ясень... 

Нет, попу не надо об этом знать,
Он ведь это грехом назовёт, -
Мы всю ночь бродили по лесу опять,
Чтобы вызвать лета приход.

   И теперь мы новость вам принесли:
   Урожай будет нынче прекрасен,
   Осветило ведь солнце с южной земли
   И Дуб, и Терновник, и Ясень. 

   Терновник, Ясень и Дуб воспой
   День Иванов светел и ясен!
   До последних дней пусть цветут пышней
   Дуб, Терновник и Ясень. 




NO COPYRATES AT ALL